Téma: Top Gear 19x04
1. Trio Hatchbacks - Davcza
2. The News - jdr79
3. Kia Cee'd (1/2) - test - Jirka
4. Host / Lewis Hamilton
5. Mastretta MXT - susajr
6. Kia Cee'd (2/2) - Rugby - Jirka
Nejste přihlášen. Přihlaste se, nebo se zaregistrujte.
Top Gear fórum » Aktuální překlady » Top Gear 19x04
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
1. Trio Hatchbacks - Davcza
2. The News - jdr79
3. Kia Cee'd (1/2) - test - Jirka
4. Host / Lewis Hamilton
5. Mastretta MXT - susajr
6. Kia Cee'd (2/2) - Rugby - Jirka
Vezmu si hot hatche...... doufám že se někdo přidá ať to zas neděláme ve dvou
A čo je s Neom? Či škola?
Jsem na horach a internet je tu vagni... takze tento dil, bohuzel
Tak já si ted vemu taky jeden kousek po delší době
A čo je s Neom? Či škola?
Neo jedině práce, nebo si udělal výlet...
Já bych si teda vzal Mexiko
Ozaj Jirko, ideme naspäť k súborovému prekladu?
Ozaj Jirko, ideme naspäť k súborovému prekladu?
Vidíš na to jsem zapomněl...., ale nevím, předchozí díl to bylo v pohodě co?
Bolo, ale ak mám pravdu povedať, radšej by som išiel tým súborovým spôsobom. Neviem ako ostatní, vyjadrite sa.
Ok.. tak se kucí vyjádřete co vám více vyhovuje zda starou cestou (soubory) nebo pomocí toolkitu?
Mně to vyhovuje v toolkitu, ale s podmínkou že tam nesmí být ten překlad z google překladače už vepsaný... pořád každé pole nejdřív mazat, než můžu psát...
No ono se to vepíše automaticky pokud to má někdo z uživatelů nastavené... stačí jeden a udělá se to všem... říkal jsem to již na začátku jak se začínal toolkit používat aby si to všeci vypli
Za mne určitě toolkit. To vyplňování radši zkontroluju.
Tak sa budem musieť prispôsobiť.
Za mě toolkit.... Beru si news, jestli můžu....
No já jsem si to automatické překládání vypnul, ale chtělo by to ještě, aby se pravá strana vůbec nevyplňovala..... nevíte někdo jestli to jde?
Tak to asi nejde, zkusím to nějak pohledat.
Změna pořadí:
1. Trio Hatchbacks
2. The News
3. Kia Cee'd (1/2) - test
4. Host / Lewis Hamilton
5. Mastretta MXT
6. Kia Cee'd (2/2) - Rugby
Že zrovna já, který má málo času si vyberu ten nejdelší úsek .... No nic jde se na věc
Pánové Jezza mluví o "Northern Group Of Motoring Writers" a existuje i south a midland... můj dotaz tedy zní: Návrh na překlad?
Severoanglické sdružení motoristických novinářů (nebo prostě jenom sdružení motoristických novinářů)
Chtěl bych všechny požádat, aby jsme si tentokrát (v rámci možností) trochu pohli. Minule jsme to stihli i se základní korekcí do středy, tak kdyby se to stihlo ve středu, nebo aspoň čtvrtek bylo by to ideální
Tak jedna část hotová, mám to od 325 po 435. Ještě udělám tu druhou půlku a pak to projdu.
Další část si beru tedy od 687 po konec.
A ještě by se někdo mohl kouknout i na hosta ni?
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
Top Gear fórum » Aktuální překlady » Top Gear 19x04