Re: Top Gear 20x02
News přeloženy.
Nejste přihlášen. Přihlaste se, nebo se zaregistrujte.
Top Gear fórum » Aktuální překlady » Top Gear 20x02
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
News přeloženy.
jdr79: hovorově asi "Volv," ale vypadá to tak divně, že bych to raději opsal tak, abych se tomu výrazu vyhnul:
"Silnice budou samé lehce panikařící Volvo bez řidiče" (ale ten přechodník není správně)
"Všude budou lehce zmatená Volva bez řidiče" (Volva vypadá lépe než Volv)
"Budeme potkávat Volva bez řidiče, která budou trochu panikařit... Budou naříkat: "Mám zaparkovat tady, nebo tady, nebo támhle?!""
A co takto? Zní to trošku česky? :-)
Mě spíš trápí představa toho,
že budeme v provozu potkávat bezradná Volva bez řidiče,
která se budou vyptávat (jak se vyptávají / jak naříkají ... přemýšlím, jak se vyhnout tomu druhému "budeme/budou")
"Mohu tady zaparkovat? A co tamhle?
Kam můžu jet?"
What worries me about this is,
the roads will be full of driverless,
slightly panicky Volvos
scurrying about going,
"Can I park here? Can I park there?
Where can I go?"
...vyptávajících se....
a máš budou pryč
jak se řešilo výše - Breaking News
- co to převézt na zpravodajské studio - něco ve smyslu
"doslova vyhlazují zprávy"
to je asi blbý, ale jsem unavený, ráno moudřejší večera
Jeremy po skončení ukázky filmu o F1: This lot are going to wet themselves.
Nápady? :-)
Ron Howard přeložen :-)
Mono hotové
Jeremy po skončení ukázky filmu o F1: This lot are going to wet themselves.
Nápady? :-)
ještě jsem to neviděl, ale naznačuje asi kolik lidí se z toho po... ?
K tomu "They are literally breaking news": Máme tu rychlý průlet zpravodajstvím
Ale jo, žebříčky sledovanosti jsou dobré
Návrhy na korekci:
199: měly dobrou přilnavost
223: ( zrušil bych dodatek v závorce, fanoušci ví, a ostatní si domyslí)
328: nejdůležitějších a nejpoužívanějších aut na světě.
378: Jen v Mexico City jich nabízí své služby 50 000.
394: prodloužený Lincoln Town Car.
395: Tohle možná nevypadá jako taxi, ale je.
535: Co za člověka dělá....
698: zatáčky na tratích F1
707: kterých jsou celkem tři.
779: ale mezitím, vzhledem k unikátnímu způsobu,
780: jakým je BBC provozována, se jej rozhodli znovu otevřít
801: Nejsvětější trojice pro každého, jehož mešní víno
831: více
864: příliš děsivé
super práce
jen bych mezi 779 a 780 nedával tu čárku - jedna vložená věta a mám pocit, že BBC je spíš "to", takže:
"vzhledem k unikátnímu způsobu jakým je BBC provozováno"
co vy na to?
jdr79 napsal:Jeremy po skončení ukázky filmu o F1: This lot are going to wet themselves.
Nápady? :-)
ještě jsem to neviděl, ale naznačuje asi kolik lidí se z toho po... ?
lot:
lot - mnoho (spousta, hovor.)
lot - množství (hovor.)
lot - podíl
lot - pozemek (stavební ap.)
lot - stavební místo
lot - taxa (dávka, GB)
lot - parcela g
lot - stavební pozemek g
lot - hodně g
lot - moc g
lot - stavební parcela g
lot - los
lot - volba
lot - osud
lot - cháska (lidí)
lot - losování
lot - mnohem
lot - o moc
lot - pakáž
lot - partie (zboží)
lot - spousta
lot - staveniště
lot - úděl
wet oneself
(UK) To lose control of one's bladder and involuntarily urinate into one's clothing
Tak co z toho vyrobit? :-)
Jen pro pořádek.... dělá už někdo korekci?
Pokud se na to nevrhl ethan tak asi nikdo.... btw chtělo by to někoho na časování, nezná někdo někoho?
to časování...
když se nikdo nepřihlásí, tak se to v nejhorším vydá zase bez?
Jen pro pořádek.... dělá už někdo korekci?
Dneska se na to vrhnu, ale hotové to bude až někdy zítra, pokud to nevadí. Vzhledem k tomu, že minule jsem dělal první dvě části 3 hodiny, tak nevěřím, že bych to celé mohl stihnout už dneska.
Neříkám, že by se časování a korekce neměly dělat, ale řekl bych, že titulky v aktuální verzi docela sedí, kromě konce hosta, kdy mu Jeremy sděluje čas...
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
Top Gear fórum » Aktuální překlady » Top Gear 20x02