1 Naposledy upravil: Ask (01.03.2014 08:46)

Téma: Titulky jsou na..

Můžu se zeptat proč TG S21E04 vyšel v neděli a titulky na tento díl ještě nejsou ? Když vyjdou titulky na jiný seriál tak jsou hotovy do dvou dní a tady ? A když už se ty titulky rozhodnete přeložit tak jsou tam takové chyby, že je tam třeba 5-8 vět vynechaných. Když to neumíte tak to nedělejte. Demence..

2

Re: Titulky jsou na..

Já nejsem překladatel a taky mě rozčiluje, že to trvá tak dlouho, ale musím se jich trochu zastat: na ostatní seriály jsou titulky do dvou dní protože většina ostatních seriálů má okolo 20 min, jenže top gear má hodinu. A zadruhé: taková velká chyba se stala jednou po dlouhé době. PS: chtěl jsem jim s tím pomoct, aby se to urychlilo, ale bylo mi řečeno že mají překladatelů dost. big_smile

3 Naposledy upravil: alex7er (01.03.2014 09:27)

Re: Titulky jsou na..

Ask napsal:

Můžu se zeptat proč TG S21E04 vyšel v neděli a titulky na tento díl ještě nejsou ? Když vyjdou titulky na jiný seriál tak jsou hotovy do dvou dní a tady ? A když už se ty titulky rozhodnete přeložit tak jsou tam takové chyby, že je tam třeba 5-8 vět vynechaných. Když to neumíte tak to nedělejte. Demence..

WOW to myslíš vážně? A můžu se zeptat proč TG S21E04 vyšel v neděli a titulky na tento díl jsi TY ještě neudělal? Příjde mi, že to bereš jako samozřejmost, ale dokud tohle nebude placená služba, tak můžeš akorát čekat a potom co titulky vyjdou autorům poděkovat. Pokud nesouhlasíš, vtom případě sem ani radši nelez, protože budeš naštvaný jak ty, tak všichni komu budeš adresovat své smysluplné příspěvky.

4 Naposledy upravil: tparolek (01.03.2014 19:05)

Re: Titulky jsou na..

Chci se zastat taky překladatelu dělají to ve svém volném čase a hold někdy mužou mít čas a někdy ne + dotoho prý onemovněl Jirka a 2 překladatelé kteří dělají korekce nemohou!
takže pokud se ti to nelibi ASK tak běž někde jinde a nepiš tu že jsou dementní!

5

Re: Titulky jsou na..

No musim povedat,ze fakty nepustia!Totiz,preklada to tu cely tym a trva im to tyzden,kym kamosova dcera,ktora chodi do skoly,ma povinnosti atd. ich spravi za dva dni a su lepsie ako tieto,vazne!Takze niekde je chyba,pani!

6

Re: Titulky jsou na..

chipy999 napsal:

No musim povedat,ze fakty nepustia!Totiz,preklada to tu cely tym a trva im to tyzden,kym kamosova dcera,ktora chodi do skoly,ma povinnosti atd. ich spravi za dva dni a su lepsie ako tieto,vazne!Takze niekde je chyba,pani!


nepriklanam sa na ziadnu stranu, aj ked je sice pravda ze by sa to dalo spravit rychlejsie. avsak preklad je aj tu dost rychly a neviem ci ta kamosova dcera spravi aj casovanie, korekciu a prelozi spravne technicke veci, ak ano tak velka poklona pre nu

7

Re: Titulky jsou na..

Ano,aj casovanie aj korekciu,s technickymi vecami jej pomoze kamos a ja :-).A je fakt dobra,len malokedy robi tie titulky :-(,ma ine priority.

8

Re: Titulky jsou na..

tparolek napsal:

Chci se zastat taky překladatelu dělají to ve svém volném čase a hold někdy mužou mít čas a někdy ne + dotoho prý onemovněl Jirka a 2 překladatelé kteří dělají korekce nemohou!
takže pokud se ti to nelibi alex7er tak běž někde jinde a nepiš tu že jsou dementní!

to ses asi trochu netrefil wink ja se překladatelů zastal taky

9

Re: Titulky jsou na..

Počkejte až se na vás vyserou!!! Místo toho času co jste strávili stěžováním si na to kde jsou titulky, už jste dávno mohli umět anglicky!!!

10

Re: Titulky jsou na..

Presne pozerajte bez titulkov naučte sa po AJ a možete pomôcť chalanom a dámam smile. Ono by sa to podla mna dalo vyriešiťi ich spoplatnením. Na TG robi titulky len sovička a jedna holka čo viem. Keby stály titulky na 1 diel povedzme 2e cez SMS a dala by sa predplatit celá séria prevodom alebo nejakou elektronickou penaženkou. Ja osobne by som si to v klude zaplatil, dneska málokto robí niečo zadarmo a prekladatelia by mali aspom motiváciu, na plný úvezok by to asi nebolo ale to si nedovolí odhadnúť. A po týždni alebo dvoch by ich potom uvolnili zadarmo.

11

Re: Titulky jsou na..

puppy napsal:

Presne pozerajte bez titulkov naučte sa po AJ a možete pomôcť chalanom a dámam smile. Ono by sa to podla mna dalo vyriešiťi ich spoplatnením. Na TG robi titulky len sovička a jedna holka čo viem. Keby stály titulky na 1 diel povedzme 2e cez SMS a dala by sa predplatit celá séria prevodom alebo nejakou elektronickou penaženkou. Ja osobne by som si to v klude zaplatil, dneska málokto robí niečo zadarmo a prekladatelia by mali aspom motiváciu, na plný úvezok by to asi nebolo ale to si nedovolí odhadnúť. A po týždni alebo dvoch by ich potom uvolnili zadarmo.

Jak už jsem jednou říkal, svou pomoc jsem jim nabízel, ale řekli mi, že jich je prý dost. Proto mě štve, že to trvá tak dlouho.

12

Re: Titulky jsou na..

alex7er napsal:
tparolek napsal:

Chci se zastat taky překladatelu dělají to ve svém volném čase a hold někdy mužou mít čas a někdy ne + dotoho prý onemovněl Jirka a 2 překladatelé kteří dělají korekce nemohou!
takže pokud se ti to nelibi alex7er tak běž někde jinde a nepiš tu že jsou dementní!

to ses asi trochu netrefil wink ja se překladatelů zastal taky

promin ale myslel jsem uživatele ASK smile

13

Re: Titulky jsou na..

Noooo nechat si za to zaplatit je docela svazující :-)

14

Re: Titulky jsou na..

Ježiš marja, Vy jste takový ignoranti namyšlený že to není možný. Buďte rádi, že to někdo dělá. Na většinu seriálů, u kterých ve  více případech není potřeba překládat technické a podobné výrazy, dělá několik lidí doma, co nemají o dělat, a pak to frnknou na uložto atd.. Buď si je udělejte samy, nebo se naučte anglicky, a přestaňte tu jenom žvatlat, urážet a nadávat. To by Vám šlo. kdyby je nikdo nedělal, tak všude píšete a žadoníte jestli nedělá někdo titulky na TG. Držte huby k sakru už. Odnesou to akorát leda ti. To trpělivě čekají na titulky. Ti, kteří neumí anglicky ani si udělat titulky, ale nenadávají, a jsou vděční za práci místního TGTT!!

15

Re: Titulky jsou na..

to cmelak: sry ale překlad ti udělám za 3 hodiny.... s korekcí a časováním by to bylo horší, protože neumím, tzv furt to je moc dlouho.......

16 Naposledy upravil: nerd (01.03.2014 23:50)

Re: Titulky jsou na..

feroref napsal:
chipy999 napsal:

No musim povedat,ze fakty nepustia!Totiz,preklada to tu cely tym a trva im to tyzden,kym kamosova dcera,ktora chodi do skoly,ma povinnosti atd. ich spravi za dva dni a su lepsie ako tieto,vazne!Takze niekde je chyba,pani!


nepriklanam sa na ziadnu stranu, aj ked je sice pravda ze by sa to dalo spravit rychlejsie. avsak preklad je aj tu dost rychly a neviem ci ta kamosova dcera spravi aj casovanie, korekciu a prelozi spravne technicke veci, ak ano tak velka poklona pre nu

je to moja dcera a ma 14 rokov.... uznavam ze robit titulky pre top gear je daleko zlozitejsie ako pre "bezny serial" ale ak to dokaze 14ka za dve poobedia (vychydza jej to cca 100 riadkov za hodinu, jedna cast ma cca 900 riadkov) tak tim 5 zabehnutych prekladatelov to musi aj s korekciami spravit za 3 hodiny...
neohovaram a ani sa nesnazim znevazovat ich pracu

17

Re: Titulky jsou na..

Vykašlete se na rozčilování a tiše čekejte, stejně ve finále nic jiného nezbývá... Mě to taky štve, ale nadáváním se to neurychlí. Nebo se na to dívejte anglicky, mě sice tak čtvrtina unikla, ale aspoň mám dobrý pocit, že se vzdělávám :-D

18 Naposledy upravil: Davcza (02.03.2014 21:14)

Re: Titulky jsou na..

Takže jestli všechny ty reakce chápu správně..... titulky buď hned, nebo nikdy?

Zkuste se zamyslet nad tímto:   
Když se začne vysílat nová řada Top Gearu, všichni to berou jako fakt, a troufám si tvrdit, že Clarkson a spol. nedostávají výhružné dopisy, kde stojí otázky " proč to už sakra nemáte hotové, vždyť se jenom projedete pár autama, to musí být za týden ne???"
Stejně tak když se Prima Cool uráčí váš oblíbený seriál konečně zmršit tím jejich dabingem, opět:    bere se to jako hotová věc, a všem je jasné, že dřív to nebude.
Jenže na internetu se anonymně krásně stěžuje, takže je jasné kdo to schytá.

Takže to ujasním:
1) Tento týden bude zpoždění několik dní, datum vydání si       netroufnu odhadnout.   Důvodem je jak zpoždění originálních titulků, tak menší počet lidí. Za zpoždění se neomlouváme, není totiž za co

2) Doba výroby titulků se neměří na hodiny, ale desítky hodin. Velmi hrubým výpočtem dojdu k číslu 24 normostran  za díl , to může odpovídat cokoliv od 20 - 30 hodin na překlad, pak následuje mravenčí práce s korekcí, a hlavně s časováním.
Přesto, kdybych to dělal sám a neměl co na práci, garantuji vám, že v úterý večer by to bylo. Jenže já trčím málem od rána do večera ve škole, a světe div se, ostatní to mají podobně.


To, že by to někdo zvládl za tři hodiny, anebo někdo dělá lepší titulky, považuju za provokaci. Pokud se někdo, například chipy999, chce   pochlubit s prací svojí známé, velmi rád se podívám. Ať to zní jakkoli, třeba i namyšleně,kromě těch od sovičky tu nikdy dobré titulky pro Top Gear nebyly. V jedněch   byly mimo technické pojmy, v jiných něco jiného.

Těm ostatním: Děkujeme za podporu.

19

Re: Titulky jsou na..

Predpokladám že si nemyslel mna ponevač som vo svojom príspevku nehovoril nič o známych ani nič podobné,navrhoval som titulky spoplatniť.

20

Re: Titulky jsou na..

Pardon, samozřejmě jsem myslel chipy999

21 Naposledy upravil: nerd (12.03.2014 07:54)

Re: Titulky jsou na..

Dovcza tvoja bohorovnost je az nevidana....
Si si isty tym co pises?  Chces povedat ze titulky od tgear, alebo od kris su zle?
Mam taky pocit, ze si len namyslene decko co hovno dokazalo, ale uz sa tym stihlo kazdemu pochvalit.
Vazim si pracu kazdeho normalneho cloveka a obzvlast tych co robia nieco zadarmo a preto mi absolutne nesedia take veci ako pises vyssie. Mal by si sa nad sebou zamyslet alebo sa na to vykaslat.
K aktualnemu dielu 06 uz moja 14 rocna dcera titulky spravila, mozes si ich rano na ulozto stiahnut a povzdvihnut si ego a skonstatovat ze "aj ked nase budu az v piatok tak urcite to budu tie jedine dobre".....
http://www.ulozto.cz/xtMiGJU8/top-gear- … otchka-srt
Nikoho z prekladatelov som sa nechcel dotknut a ak som niekoho mimo Dovcza urazil tak ma to mrzi a ospravedlnujem sa, vadi mi len Dovczove presvedcenie o tom, ze stavia jadrovu elektraren a arogancia s akou si to obhajuju .
su to LEN titulky smile

22

Re: Titulky jsou na..

nerd napsal:

Dovcza tvoja bohorovnost je az nevidana....
Si si isty tym co pises?  Chces povedat ze titulky od tgear, alebo od kris su zle?
Mam taky pocit, ze si len namyslene decko co hovno dokazalo, ale uz sa tym stihlo kazdemu pochvalit.
Vazim si pracu kazdeho normalneho cloveka a obzvlast tych co robia nieco zadarmo a preto mi absolutne nesedia take veci ako pises vyssie. Mal by si sa nad sebou zamyslet alebo sa na to vykaslat.
K aktualnemu dielu 06 uz moja 14 rocna dcera titulky spravila, mozes si ich rano na ulozto stiahnut a povzdvihnut si ego a skonstatovat ze "aj ked nase budu az v piatok tak urcite to budu tie jedine dobre".....
http://www.ulozto.cz/xtMiGJU8/top-gear- … otchka-srt
Nikoho z prekladatelov som sa nechcel dotknut a ak som niekoho mimo Dovcza urazil tak ma to mrzi a ospravedlnujem sa, vadi mi len Dovczove presvedcenie o tom, ze stavia jadrovu elektraren a arogancia s akou si to obhajuju .
su to LEN titulky smile

Milý Nerde, už si se nám po několikáté pochválil, že máš šikovnou dceru, která překládá jako drak. K čemuž ti gratuluji, každý rodič je rád, když může být pyšný na svého potomka. Ale opravdu nechápu proč chodíš na zdejší fórum, když máš titulky přímo od zdroje a hned v pondělí.

A vy všichni ostatní stěžovatelé si uvědomte, že nemáte žádný nárok dostat titulky hned a okamžitě. Prostě se smiřte s tím, že překlad nějakou dobu trvá. Nikdo Vás nenutí zdejší titulky stahovat, hledejte si je kde chcete, v tom je výhoda dnešní doby.

Myslím, že ke kvalitě titulků nemá cenu se rozepisovat, zdejší tvůrci již mnohokrát prokázali své kvality. A tímto jim také děkuji, za nevděčnou práci.

23

Re: Titulky jsou na..

Za problémy u S21E04 se za celý tým omlouvám.

Ale to nemění nic na faktu, že takováhle reakce je hodně přes čáru. Komu se titulky nelíbí, nechť je nestahuje. Osobní útoky si prosím nechte od cesty, nejsme tady na Novinkách. Za konstruktivní diskuzi samozřejmě budu rád, ale tohle je opravdu moc...

Zatím zavírám thread, TGTT běží dál. Ale věřte, že takovéto "poděkování" opravdu nepřidá na chuti překládat další díly.