Takže jestli všechny ty reakce chápu správně..... titulky buď hned, nebo nikdy?
Zkuste se zamyslet nad tímto:
Když se začne vysílat nová řada Top Gearu, všichni to berou jako fakt, a troufám si tvrdit, že Clarkson a spol. nedostávají výhružné dopisy, kde stojí otázky " proč to už sakra nemáte hotové, vždyť se jenom projedete pár autama, to musí být za týden ne???"
Stejně tak když se Prima Cool uráčí váš oblíbený seriál konečně zmršit tím jejich dabingem, opět: bere se to jako hotová věc, a všem je jasné, že dřív to nebude.
Jenže na internetu se anonymně krásně stěžuje, takže je jasné kdo to schytá.
Takže to ujasním:
1) Tento týden bude zpoždění několik dní, datum vydání si netroufnu odhadnout. Důvodem je jak zpoždění originálních titulků, tak menší počet lidí. Za zpoždění se neomlouváme, není totiž za co
2) Doba výroby titulků se neměří na hodiny, ale desítky hodin. Velmi hrubým výpočtem dojdu k číslu 24 normostran za díl , to může odpovídat cokoliv od 20 - 30 hodin na překlad, pak následuje mravenčí práce s korekcí, a hlavně s časováním.
Přesto, kdybych to dělal sám a neměl co na práci, garantuji vám, že v úterý večer by to bylo. Jenže já trčím málem od rána do večera ve škole, a světe div se, ostatní to mají podobně.
To, že by to někdo zvládl za tři hodiny, anebo někdo dělá lepší titulky, považuju za provokaci. Pokud se někdo, například chipy999, chce pochlubit s prací svojí známé, velmi rád se podívám. Ať to zní jakkoli, třeba i namyšleně,kromě těch od sovičky tu nikdy dobré titulky pro Top Gear nebyly. V jedněch byly mimo technické pojmy, v jiných něco jiného.
Těm ostatním: Děkujeme za podporu.