1 Naposledy upravil: dual (16.08.2016 17:25)

Téma: Vystřižené záběry

Titulky k vystřiženým záběrům s groteskními zprávami z Top Gearu, které byly zveřejněny ve videu zde
http://www.topgear4fan.cz/vystrizene-zabery/

Anglické titulky: NE

    Překlad: 100 %
    Korekce: 100 %
    Časování: 100 %

Post's attachments

Vystřižené záběry - Top Gear ČESKY !.srt 96.41 kb, file has never been downloaded. 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

2

Re: Vystřižené záběry

Nedokážu odposlechnout a přeložit pár vět, což, by u 1,5 hod videa nevadilo. Přesto, u titulků č. 725, 735, 736 mě to strašně žere. Nevíte někdo, co tam Clarkson říká?

725
00:50:42,647 --> 00:50:45,892

735
00:51:22,107 --> 00:51:25,680

736
00:51:26,294 --> 00:51:27,967

Budu rád za zhlédnutí celého díla a technicko-češtinářské připomínky.

3

Re: Vystřižené záběry

tichá voda... smile
díky, pokusím se stáhnout si to video a mrknout na to jestli mne něco nenapadne...

4

Re: Vystřižené záběry

#725: pijde mi že říká něco jako:
We can win a Bafta ... for that.

čili ceny Bafta .... uniká mi tam to slovo po Bafta, možná name?

Že by mohli vyhrát cenu za jméno? Ale to mi tam nějak nesedí k tomu o čem se baví...

#735/736 na to navazuje zase - Za to by taky mohli vyhrát Baftu, ne ztratili vítězství...

5

Re: Vystřižené záběry

Paráda! S Bafta by to mohlo být takto:

725
We gonna win a BAFTA..., for that.

A po Hammondově zmínce o záchodě v titulku 734 v 51:16
a hlavně pak Clarksonově zmínce o něčem rumunském...(myslel tím bulharský/turecký záchod)
nebo myslí přímo Rumuny? Já tam asi slyším s ve slově rumanian(s)

#735, 51:22
You put some Romanians up
No, wait. No BAFTA for that!

#736, 51:26
We've just lost the BAFTA!

To by hypoteticky krásně sedělo.

6

Re: Vystřižené záběry

Já bych řekl, že myslí přímo Rumuny smile

7

Re: Vystřižené záběry

Źe jo! Tak to jsme objevili další "skrytý" vtípek. Oplatí se, procedit to víckrát.

8

Re: Vystřižené záběry

Tak tohle mi také vrtá hlavou - nevím, co slyšim.
čas: 45:25
Clarkson: Jesus, why have you a Glastonbury/glastonberry(?)?
Divák: Not my type of thing.
Clarkson: Co?
Divák: Not my type of thing.
Clarkson: You're joking. You're just like that and you don't like glastonbury(?).

Nevíte, co ta počáteční věta může znamenat?

9

Re: Vystřižené záběry

A neříká tam "Jesus, why aren't you at Glastonbury?"
čili jako proč když vypadá jak vypadá není na fesťáku v Glastonbury...?

10

Re: Vystřižené záběry

A co když výjdeme z výkladu slovníku Leda: have a party/dance/concert = pořádat/dávat.
Pak by to mohlo být: Jesus, why have you a Glastonbury?
Volnějc: Proč se chystáte na Glastonbury?
Jinak, vyměnil jsem soubor s titulky v počátečním příspěvku. Je v něm pár změn, včetně těch výše probíraných. Ale asi ještě přinesu pár dotazů.

11

Re: Vystřižené záběry

Je fakt, že když si to člověk hodně zpomalí, tak si myslím, že tam opravdu Jezza říká: Jesus, why have you a Glastonbury?
Což by bylo v souladu s Ledou, naráží samozřejmě na jeho vzhled, takže otázkou je, jestli to do češtiny přeložit ve smyslu věnování se vzhledu z fesťáku, nebo tam nechat Glastonbury...
Ještě bych to ale rozebral - to Jesus, why na začátku by vlastně mělo být oddělené:
Jesus, why? Have you got a Glastonbury?
Čili Jesus, why je otázka proč si prokrista myslí o Ferrari Scuderia, že je uncool,
a ta další věta už je Jezzova reakce, že vypadá, že si tam odskočil z Glastonbury....

12

Re: Vystřižené záběry

smile Tak se nám ta detektivka hezky zamotává. A ještě do toho můžeme přimíchat slovo wear: Jesus, why have you worn Glastonbury? Proč jste si na sebe oblékl celý festival Glastonbury? Za předpokladu velmi ledabylého vyslovení a záznamu slova worn smile Může nás uklidnit, že právě při této scénce nerozumí Jeremy tomu maníkovi ani z metru, natož my jim u kompů.

13

Re: Vystřižené záběry

smile tak to nějak zkrať, zas tak vtipné to není smile

14

Re: Vystřižené záběry

Hmm sad takhle mi kazit radost. Vždyť na tom dělám jen něco přes rok - viz datum založení tématu.

15

Re: Vystřižené záběry

teda chtěl jsem napsat, že to bude vtipné tak jako tak big_smile

16

Re: Vystřižené záběry

Neo_Moucha <- Doplněno a opraveno vše, co se dalo. Načasováno. Letos už na to nesáhnu smile, tudíž ti to předávám k závěrečnému posouzení. Předal bys to pak na topgear4fan.cz? Nový soubor s posledními úpravami je opět vložen v prvním příspěvku tohoto tématu.

17

Re: Vystřižené záběry

OK, až budu mít trochu čas, tak na to kouknu, akorát s tím předáním na topgear4fan.cz nevím jak?

18

Re: Vystřižené záběry

Aha. Já myslel, že jste nějak propojeni. Tak, až to zkoukneš, dej vědět. Já jim to pak pošlu.

19

Re: Vystřižené záběry

OK smile

20

Re: Vystřižené záběry

Tady by to bylo,
zkus přemluvit Radara, jestli by se na to také nemrknul, aby místo broušení gum dělal něco užitečného big_smile

Post's attachments

VK Video Ext - NEO.srt 96.22 kb, 1 downloads since 2016-07-18 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

21

Re: Vystřižené záběry

Ad notfarg1 - většinou jsou to zprávy. Těžko říct, zda ho to bude bavit. Ale mohlo by ho navnadit to, jak Hammond říká, že jednou z klukovských báchorek byla ta, že neexistovala vesnice, kde by to Yamaha FZ nevytáhla na 120 km/hod.
Já jsem tam původně napsal Yamaha, ale pak jsem si říkal, že to vypíšu celé tj. Yamaha FZ, a to právě kvůli současnému korektorovi a jemu podobným brousičům. smile A pak by ho mohlo zajímat vlastně ještě to video, jak si ve studiu promítají jízdu toho nejlepšího motorkáře na světě. Tak teď to třeba zabralo a ozve se. Jinak děkuji za zhlédnutí.

22

Re: Vystřižené záběry

big_smile dobrá strategie, vůbec je tam spousta motorek
a nahých žen k tomu big_smile

23

Re: Vystřižené záběry

Ano. Dokonce musel Clarkson napomenout během zpráv jednu slečnu z publika,  ať si ta svoje vemena zase schová. big_smile

24

Re: Vystřižené záběry

Jo a jinou přemlouval k výměně tekutin (ústních)

25

Re: Vystřižené záběry

Ach jo zase práce sad