1 Naposledy upravil: Neo_Moucha (10.06.2016 18:13)

Téma: TGEG02

překlad/korekce/časování: 101% smile


Kdo poradí nějaký technický výraz na:

Piéce de resistance.

je to v čase 2:10,600

edit: Kdo se hlásí dobrovolně na korekci? Díky Radare! smile

Post's attachments

Top.Gear.Extra.Gear.S01E02.cz.srt 35.66 kb, 3 downloads since 2016-06-10 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

2

Re: TGEG02

Já na to včera koukal a spíše to na mě působilo netechnicky, spíše takové "třešnička na dortu" vztaženo k té registrační značce.

3 Naposledy upravil: Neo_Moucha (10.06.2016 08:11)

Re: TGEG02

já to chápu jako že to je prostě něco co tam je vlastně navíc, respektive tam zůstalo a člověk by to nečekal, nebo něco takového...
nebo se udrželo navzdory všemu ostatnímu (ten bizon...)
viz. http://www.thefreedictionary.com/pi%C3% … A9sistance

Takže mne napadá něco jako "odolná mrcha" smile

4

Re: TGEG02

Ale máš tam v tom co jsi poslal i tohle masterpiece, jewel, showpiece, masterwork, chef-d'oeuvre (French) The pièce de résistance was a gold evening gown.
Proto jsem dal tu "třešničku na dortu".
Něco ve smyslu pojďte sem dozadu a tady perlou celého auta je, že i když na Ringu nejsou cajti (law), tak přesto to má registrační značku. Atd. nevím jak to tam celé bylo postupně já na to koukal včera.

5 Naposledy upravil: Neo_Moucha (10.06.2016 08:26)

Re: TGEG02

jo to by šlo, takže takhle:

41
00:02:10,682 --> 00:02:12,870
A pak se podívejte sem.
Třešnička na dortu.

42
00:02:12,920 --> 00:02:16,110
Tohle je Nürburgring,
neplatí tu běžná pravidla.

(pravidla silničního provozu mi přijde moc dlouhé...)

6

Re: TGEG02

Jj běžná pravidla sedí víc.

7

Re: TGEG02

Pro někoho je třešnička na dortu to nejdůležitější, pro jiného je pozoruhodná :-)
Nebo-li, třešnička vám hezky souhlasí s výkladem
the most important - OR - remarkable feature
https://www.oxforddictionaries.com/defi … resistance

8

Re: TGEG02

já furt ten oxford zapomínám smile

9

Re: TGEG02

To je dobře, já se aspoň cítím užitečný. :-)
A kdy už to bude? big_smile

10

Re: TGEG02

No já to mám připravené na vydání a čekám na dobrovolníka Radara (notfarg1) až udělá korekci, ať to pak furt nemusím měnit smile

11

Re: TGEG02

No to jsem se zase upsal dvěma ďáblům sad , ještě mi dejte nějakou hodinu. Jel jsem na servis se svou 196,5 bhp teda 199 koňovou motorkou smile

12

Re: TGEG02

big_smile v pohodě, času dost
já stejnak jedu se svým méně výkonným vozem (190 HP, čili 188 bhp) na chvíli pryč smile

13

Re: TGEG02

Tak na korektury od notfarg1 a následnou dvoudenní diskuzi se těším víc než na cokoli extra od BBC.

14

Re: TGEG02

lol lol lol lol

15

Re: TGEG02

Šmarjá, to jsem vzal nějakou moc důležitou funkci. Ale jste hodní, že mám ještě nějaký čas. Ony dneska ty n.._mouchy lítaly hrozně rychle, tak je budu muset ještě dostat z kůže sad

16 Naposledy upravil: notfarg1 (10.06.2016 14:22)

Re: TGEG02

To epesní se mi hrozně líbí smile

5
00:00:11,480 --> 00:00:13,510
Já podám své myšlenky               Předhodím svůj názor

6
00:00:13,560 --> 00:00:16,950
o SUV pro myslícího člověka,       na SUV pro inteligenty
o Volvu XC90 T8.                         - Volvo XC90 T8

Jste tu kluci, nebylo by to tam lepší ?

17

Re: TGEG02

Zase abychom to nedělali jako moc volný překlad smile
nicméně pro inteligenty proč ne, i když neřekl bych, že inteligenti jsou zrovna cílová skupina... možná záleží jak si definujeme inteligenty big_smile

18 Naposledy upravil: notfarg1 (10.06.2016 15:20)

Re: TGEG02

No ono je naprd, že vlastně v každé zemi bude cílová skupina jiná, někde intouši (protože je tam solidní kupní síla) někde úspěšní (dealer koupí full black X6, celebrity Bentayga-u). V Albánii asi někdo jiný než u nás.
Ale asi máš pravdu "rozumně uvažující" než intouš

Volný překlad, no ty to máš někdy moc strojově :-) Jestli ty nejsi robot?

Hele Neo a jak ti to ty korekce mám dávat? Normálně to tady mám nasázet nebo do titulků a jde to tady vložit?

19

Re: TGEG02

jo "rozumně uvažující" beru smile
říkal jsem si něco kdyžtak jako přemýšlivce
můžeš to klidně editovat rovnou a pak jenom přiložit sem jako soubor (musíš dát "plnou" odpověď a pak se dají nahrávat soubory)
nezapomenout po vybrání souboru ještě kliknout na "add file" (to se nám furt stává už léta - "Tady je ten opravený soubor" a kde nic tu nic smile

20

Re: TGEG02

Já zas jako moc to do těch titulků dávat nechci, je to tvé dítě a do cizích dětí se nemontuju smile  Ja to spíše udělám do texťáku a tvůj řádek, můj řádek a ty si vybereš.

21

Re: TGEG02

tak jde o to, že korekce je korekce, nikoliv alternativní překlad, tak se toho snaž držet
jinak co překladatel, to jiná verze smile
takže primárně kontrolovat věcnost, technické věci, vtipy, samozřejmě gramatiku a překlepy atd. (ale to by snad mělo být po mně ok, ale samozřejmě občas něco prostě uteče...)
jestli si rozumíme smile

22

Re: TGEG02

Jo to chápu a neboj občas uteklo smile

23

Re: TGEG02

Prostě abych s tím neměl moc práce, o nic jiného nejde big_smile

24

Re: TGEG02

Joo otrokář, který teď prohání krajinou svých 187,4 BHP a ostatní ať se potí smile

25

Re: TGEG02

už jsem zpět smile kdyby tak krajinou, to by se mi líbilo... big_smile