1 Naposledy upravil: Neo_Moucha (27.11.2016 12:29)

Téma: The Grand Tour S01E02

překlad: 100%
korekce: 100%
časování: 100%

1/5 Úvod + Vulcan 1-270 morech11  přeloženo - korekce - časování
2/5 Conversation Street 271-432 mareti  přeloženo - korekce - časování
3/5 VIP záchrana 1/2 433-676 jdr79  přeloženo - korekce - časování
4/5 *vata před ruhou častí* + "Celebrita" 677-789 mareti  přeloženo - korekce - časování
5/5 VIP záchrana 2/2 790-948 Neo_Moucha  přeloženo - korekce - časování

Hlaste se, co byste kdo rád překládal smile
A hlavně jak je to vůbec rozdělené...

Post's attachments

The Grand Tour - 01x02 - Operation Desert Stumble.NSTPPBLL.English.C.orig.Addic7ed.com.srt 69.99 kb, 2 downloads since 2016-11-25 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

2

Re: The Grand Tour S01E02

ja rád + môžem v sobotu urobiť nejakú korektúru, ak budete chcieť
mám celkom ucho na také tie "anglické" výrazy typu "My jsme si pro Vás připravili..." smile

3

Re: The Grand Tour S01E02

Já se hlásím, že bych rád překládal druhý díl smile

4

Re: The Grand Tour S01E02

jako celý? big_smile

5

Re: The Grand Tour S01E02

To bych vám neudělal...

6

Re: The Grand Tour S01E02

Tak zkouknuto, díl je super... tak kde jsou sakra ty titulky.

Jinak bych to viděl na rozdělení:

1) Úvod + Vulcan
2) Conversation Street
3) VIP záchrana 1/2
4) *vata před ruhou častí* + "Celebrita"
5) VIP záchrana 2/2

7

Re: The Grand Tour S01E02

OK, tak já dám VIP 2/2

8

Re: The Grand Tour S01E02

tak ja by som si vzal ten Vulcan

9

Re: The Grand Tour S01E02

Já si vezmu 2 a 4... jestli se teda někdy objeví titulky (asi si to začnu dělat bez nich)

10 Naposledy upravil: mareti (25.11.2016 15:18)

Re: The Grand Tour S01E02

Potřeboval bych poradit. V čase zhruba kolem 21 minuty 25 vteřiny jmenuje co mají lidi, kteří si koupili nové Bugatti a říká:

64 aut, 3 helikoptéry, 3 stíhačky a ... jachtu Zoomer

Za boha nemohu přijít, co je na tom poslední vtipné. Netušíte?
Na urbandictionary jsou nějaké dvojsmysly, jako třeba že zoomers jsou houbičky (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zoomers) ale nenapadá mě jak to dobře přeložit.

11

Re: The Grand Tour S01E02

Beru 3/5 :-)

12

Re: The Grand Tour S01E02

Tak abych nechal něco gustavoxpsarmy, tak se klidně v jeho prospěch zříkám části 4, pokud se zde o ní přihlásí.

13

Re: The Grand Tour S01E02

mareti napsal:

Potřeboval bych poradit. V čase zhruba kolem 21 minuty 25 vteřiny jmenuje co mají lidi, kteří si koupili nové Bugatti a říká:

64 aut, 3 helikoptéry, 3 stíhačky a ... jachtu Zoomer

Za boha nemohu přijít, co je na tom poslední vtipné. Netušíte?
Na urbandictionary jsou nějaké dvojsmysly, jako třeba že zoomers jsou houbičky (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zoomers) ale nenapadá mě jak to dobře přeložit.

Nemohla to být narážka na tohle?

https://en.wikipedia.org/wiki/Honda_Zoomer

14

Re: The Grand Tour S01E02

skôr by to mohla byť narážka na bankrot tej spoločnosti a ako si preliala zdroje do novej firmy? Carver > Marquis
to bohatí ľudia vraj občas robia smile
https://en.wikipedia.org/wiki/Carver_Yachts

15 Naposledy upravil: morech11 (25.11.2016 15:48)

Re: The Grand Tour S01E02

tak chcelo to trochu digging (bohvie, ako je to prefláklé v US/UK), ale ide pravdepodobne o toto
1) carver yachts skrachovala a ich veľký hit 65 Marquis sa pretransformoval v novej firme na Marquis 65 THE ZOOMER
2) Bugatti spolupracuje s týpkom menom Palmer Johnson na šibnute drahých luxusných jachtách https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_y … er_Johnson (niektoré napríklad potiahnuté zlatom a tak...
3) najväčšia motorová jachta (zhodou okolností má tiež 65 stôp smile) postavená tým týpkom je Lady M https://en.wikipedia.org/wiki/Lady_M_(yacht) podľa obrázku to vyzerá, že je to design obšľahnutý z Marquisovej 65 THE ZOOMER

tak či sa Jezza nenavážal do Bugatti týmto spôsobom, za to stavanie tých jachtičiek smile

16

Re: The Grand Tour S01E02

Tak tu druhou část mám hotovou... Zoomer jsem zatím nechal bez vysvětlení, počkám na anglické titulky abych provedl korekce.
Časování na video s délkou stopy: 57:40

Post's attachments

GT_1x02_part2.srt 10.39 kb, 1 downloads since 2016-11-25 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

17

Re: The Grand Tour S01E02

mareti jako vždy nezklame smile
dneska se k tomu nedostanu, ještě makám
ale třeba už zítra budou EN titulky...

18

Re: The Grand Tour S01E02

bugatti očividne za WW1 fušovalo do leteckých motorov... len či si Jeremy nerobil srandu tak celkovo a nevymenoval veci, ktoré bugatka robila za svoj životný cyklus? smile (ale teda majú na svedomí aj jeden vlak a to vynechal...)

19

Re: The Grand Tour S01E02

Zdarec, jelikož EN title nejsou, já zítra ráno odjíždím, tak se pro tento díl zříkám části překladu. Děkuji, že jste na mě mysleli, těším se na další díl... to mám o víkendu taky práci, ale část určitě dám :-D.

20

Re: The Grand Tour S01E02

Jenom abych správě chápal, tam nahoře u rozpisu, co kdo překládá, červeně se píše ten, kdo dělá korekturu?

21

Re: The Grand Tour S01E02

Gustavoxpsarmy nic se neděje, dílů bude dost ok. Tak já se pustím i do té čtyřky smile abych se večer nenudil

22 Naposledy upravil: Neo_Moucha (25.11.2016 18:59)

Re: The Grand Tour S01E02

gusta: to ne, červeně se píše jako že stav překladu/korekce/časování té části není ještě 100%, ve chvíli kdy je časování/korekce/překlad té části hotov, zezelená to
(alespoň tak to dělám já)

edit: teď jsem dorazil domů a možná budu mít chvíli čas, tak taky začnu podle videa...

edit2: tak koukám už jsou EN titulky

Post's attachments

The Grand Tour - 01x02 - Operation Desert Stumble.NSTPPBLL.English.C.orig.Addic7ed.com.srt 69.99 kb, 4 downloads since 2016-11-25 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

23 Naposledy upravil: mareti (25.11.2016 19:18)

Re: The Grand Tour S01E02

Paráda. Jednak můžou všichni začít a pak se rozlousklo to s tou jachtou...
Má to být ZUMA, což je jméno JAR prezidenta big_smile a zajímavost z internetu: Zuma refers to the current South African President who is renowned for his firm believe that showering after sex cures AIDS. Horrible insult for any South African.

Jo a to časování těch titulků sedí na verze s délkou stopy 57:40, takže jsem tamty dělal na dobrý rls, jupí smile

24

Re: The Grand Tour S01E02

Pro pořádek ještě uvedu příděl:

1)     1 - 270
2) 271 - 432
3) 433 - 676
4) 677 - 789
5) 790...

25

Re: The Grand Tour S01E02

Tak super, dneska jsem skončil školu a jdu si to pustit... vy zatím pěkně překládejte, aby se na to mohla v neděli podívat i přítelkyně :-D. Zdar a sílu!