1 Naposledy upravil: Neo_Moucha (17.12.2016 10:32)

Téma: The Grand Tour S01E05

Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=DSt6UAkaHkU

překlad: 100%
korekce: 100%
časování: 100%

1/6 úvod 1-64 - gusta - přeloženo - korekce - časování
2/6 Afrika 1. 65-318 - neo - přeloženo - korekce - časování
3/6 C.S. 319-458 - jdr - přeloženo - korekce - časování
4/6 hry 459-691 - neo - přeloženo - korekce - časování
5/6 C.B.C. 692-793 - gusta - přeloženo - korekce - časování
6/6 Afrika 2. 794-1150 - mareti - přeloženo - korekce - časování

2 Naposledy upravil: gustavoxpsarmy (16.12.2016 08:28)

Re: The Grand Tour S01E05

Dobré ráno všem, já dneska odevzdávám seminárku, takže musím ťukat tam. Ale rád bych přiložil ruku k dílu a vzal si třeba krátký úvod, jako byl minule. Řekněme tedy 1-64.

Jinak ENG titule jsou zde:

Post's attachments

The.Grand.Tour.S01E05.720p.WEBRip.X264-DEFLATE.srt 86.22 kb, 6 downloads since 2016-12-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

3

Re: The Grand Tour S01E05

Tak já si beru 1. část Afriky, jdu zjistit odkud dokud to je

4 Naposledy upravil: jdr79 (16.12.2016 10:25)

Re: The Grand Tour S01E05

3/6 C.S. 319-458

5 Naposledy upravil: mareti (16.12.2016 10:13)

Re: The Grand Tour S01E05

Já si to zatim pustim, ale asi bych to viděl na tu další část Afriky...

EDIT: Tak si to vezmu od 794 do konce.

6

Re: The Grand Tour S01E05

Tak úvod zde... a hurá na seminárku :-(

Post's attachments

S01E05 - part1.srt 4.49 kb, 1 downloads since 2016-12-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

7

Re: The Grand Tour S01E05

kontrolní otázka - jak se česky říká twin-scroll turbu?

8

Re: The Grand Tour S01E05

To jsem nikdy neslyšel bohužel :-)

9 Naposledy upravil: mareti (16.12.2016 10:35)

Re: The Grand Tour S01E05

Můžete mi dát váš názor, který z překladů vypadá lépe s ohledem na slovo Alfa Romeo:

in a ridiculously expensive Alfa Romeo.

#1
ve směšně drahé Alfě Romeo
#2
se směšně drahou Alfou Romeo

10

Re: The Grand Tour S01E05

Twin-scrool turbo se nepřekládá, jde o poměrně unikátní technologii a tak bych to tam nechal anglicky nebo vypustil, pokud se nevejde.

mareti: se směšně drahou Alfou Romeo se mi líbí víc

11 Naposledy upravil: Neo_Moucha (16.12.2016 11:01)

Re: The Grand Tour S01E05

ok, nechal jsem twin-scroll, taky jsem si to musel najít na wiki, ještě jsem se s tím nesetkal...

mareti: taky hlasuji pro #2

tady je překlad/časování part2

edit: máte někdo přehled o dalších částech (od-do) a kdo je bude překládat?

Post's attachments

TGT.S01E05.part2.srt 18.6 kb, 2 downloads since 2016-12-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

12

Re: The Grand Tour S01E05

Tak já se pustím ještě do part 4/6, do večera to snad zvládnu pokud mi do toho nevleze víc práce...

13

Re: The Grand Tour S01E05

Vypadá to, že dneska je nás na to nějak málo. Já jsem to teď dokoukal a musím říct, že tenhle díl mě fakt baví. Na rozdíl od seminárky, která mě nebaví vůbec :-D.
Takže jdu překládat C.B.C.

Jinak bych asi v Afrika 2. nepřekládal ten text songu, když Jeremy nechá mluvit obraz. Myslím, že pro českého diváka bude vhodnější, aby si užil obraz a samotný překlad textů písničky není důležitější, než vnímání obrazu, což?

14

Re: The Grand Tour S01E05

to teda seminárka dopadne smile

15

Re: The Grand Tour S01E05

gustavoxpsarmy <- Kašli na seminárku. big_smile Uděláš líp, když kantorovi místo ní pošleš ty titulky, ještě horké. Nebude je muset stahovat smile Písnička se překládala výjimečně v TGTs01e01. Byla symbolická k tomu, co se odehrálo ve skutečnosti. Navíc, s tou duhou v textu písně a třemi barvami mustangů v obraze, to zkrátka trefili a byla by škoda, aby to divák nevěděl.

16

Re: The Grand Tour S01E05

Jsem taky pro, aby se ta písnička nepřekládala.

17

Re: The Grand Tour S01E05

jj písničky primárně ee
part4 přeloženo...

Post's attachments

TGT.S01E05.part4.srt 15.16 kb, 1 downloads since 2016-12-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

18

Re: The Grand Tour S01E05

C.S.  bude hotové večer.

19 Naposledy upravil: gustavoxpsarmy (16.12.2016 15:50)

Re: The Grand Tour S01E05

Tak jo, diplomka sucks, titule rocks :-).
Tady je C.B.C. - musel jsem to hodně osekat, aby to bylo srozumitelné i jsem to trochu přečasoval. Pro non-english lidi to bude v pohodě. Kdo trochu rozumí, může si pustit ENG titule :-).

Post's attachments

S01E05 - part5.srt 6.91 kb, 1 downloads since 2016-12-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

20

Re: The Grand Tour S01E05

Tak a teď máme průšvih, protože on se tam odkazuje na konci na název té písničky, u které nepřekládáme text big_smile... buď to vyřešit tak, že se tam dá jen název té písně na začátku toho segmentu, nebo napsat třeba:

01:00:13,259 --> 01:00:16,596
Ten tvůj černobílý segment o autě.

21

Re: The Grand Tour S01E05

co na to moje šedé buňky mozkové... roll
černobílý segment klidně ok

22

Re: The Grand Tour S01E05

Afrika 2/2 PART6 přeloženo, načasováno

A začnu korekce částí 1 a 2

Post's attachments

gt 1x05 part6.srt 21.41 kb, 1 downloads since 2016-12-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

23

Re: The Grand Tour S01E05

já kouknu na part 6
ale víc korekcí asi už dnes nestihnu

24 Naposledy upravil: gustavoxpsarmy (16.12.2016 16:20)

Re: The Grand Tour S01E05

Korekce dvojky zde.

Co to dát volněji "Ta tvoje černobílá pasáž o autě?"

Pak jsem si říkal, jestli už dneska nepoužívat "smartphone" namísto chytrý telefon? Přijde mi to takové lepšejší.
A pak mi nesedí vana z uhlíku u Alfy, ale nenapadá mě lepší výraz pro... spodní část kastle u kabrioletu :-(.

Jinak moc pěkně přeloženo!

Post's attachments

TGT.S01E05.part2.srt 18.57 kb, 1 downloads since 2016-12-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

25

Re: The Grand Tour S01E05

Zatím si můžete někdo dát kreativní chvilku a vymyslet jak přeložit Moroccan Roll. Podle mě to Roll je z filmařiny kdy se natáčí v jakoby více týmech a pak vzniká třeba B-Roll atd.