1 Naposledy upravil: Jirka (10.02.2012 20:29)

Téma: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

O překlad se stará TGTT - Top Gear Translation Team

  • Anglické titulky: ANO

  • Překlad: 100 %

  • Časování: 100 %

  • Korektura: 100 %

Očekávané datum vydání: 10.2.2012 (16:00) - Omlouváme se za zpoždění, ale není čas

Titulky - :

Překladatelé se prosím hlaste v sekci aktuální překlady díky smile

2

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Je ťašká táto epizoda pre prekladanie? Ja som ešte nezačal, aby som vedel ako mi to pojde...

3

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Samisko napsal:

Je ťašká táto epizoda pre prekladanie? Ja som ešte nezačal, aby som vedel ako mi to pojde...

Sorry že odpisujem ja, ale pokiaľ mieniš prekladať s týmto pravopisom tak neviem ....

4

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Můžu mít takový hloupý dotaz? Proč je překládání Top Gearu tak těžké? U ostatních seriálů, byť třeba ty trvají 45 minut a top gear cca 60, tak to trvá den, nebo 2. U Top gearu na tom pracuje spousta lidí a vždy to trvá docela dlouho.

Nechápejte mě špatně - cením si Vaše práce a za to děkuji, klidně si na titulky počkám, jen mě zajímá jestli třeba je to těžší přeložit nebo něco jiného.

5

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Tak tedy ještě jednou a pro všechny:

Přeložit to není těžké, samotný překlad trvá den (max den a půl). Ale... je potřeba upravit časování ... né že by bylo špatné, ale český překlad vypadá jinak než anglický originál a je potřeba upravit tak aby to šlo stíhat číst a nějak to sedělo. Dále je třeba udělat nějakou tu korekci... to znamená snažit se dodržet jejich vtipy a popřípadě doupravit nepřesnost v překladu (i překladatelé jsou jen lidi a dělají chyby smile ).

Takže co na tom tak dlouho trvá?
1. časování (většinou den)
2. korekce den až dva
a za 3. a to je nejdůležitější bod - všichni to dělají ve svém volnu a nemají hold toliko času no.

Vím že někteří vydávají titulky rychleji než my a neříkám, že nejsou dobré to určitě ne, ale my se snažíme zachovat podstatu tohoto pořadu.

Titule by klidně byly do druhého dne, ale museli bychom na tom pracovat od nevidím do nevidím a to bychom pak zblbi z toho big_smile .

Takže asi tak

6

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Zdravim, chci Vám jen poděkovat za opravdu kvalitní titulky, dlouho jsem u žádneho seriálu nebo filmu neviděl tak dobré titulky smile , sice jsem vždy taky strašne moc nedočkavý, ale tady se vyplatí počkat. Díky smile

7

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

jj jak říká Jirka - překlad je třeba i za den hotový, ale zdejší titulky jsou prostě dotažené se vším všudy
člověk by nevěřil, že i když čte text potřetí, stále najde sem tam chybu
a vzhledem k tomu, že máme středu a vydání je skoro naspadnutí (viz. procenta), tak si myslím, že všichni předvádí skvělý výkon
když to porovnám s titulky třeba na seriál Fringe - vysílání v pátek večer - titulky třeba v neděli večer nebo v pondělí - ale těch chyb, co tam je... (a to mají překladatelé řekněme výhodu, že mají sobotu - neděli a ne začátek pracovního týdne)

8 Naposledy upravil: Samisko (08.02.2012 22:14)

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

shoutius.loudius napsal:

Sorry že odpisujem ja, ale pokiaľ mieniš prekladať s týmto pravopisom tak neviem ....

Ja robím preklad na srbský jazyk, takže som si pravopisi trošku pomiešal. Ospravedlňujem sa.
Ty keď by si plynne hovoril tri jazyky a nežil na Slovensku alebo v Česku, zaujímalo by ma či by si sa nezmýlil.
Usilujem sa dávať pozor na pravopis, opravte ma ak som niečo chybne napísal.

9

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Ještě k té délce překladu - je třeba si uvědomit, že TG má úplně jinou stopáž a hustotu dialogů, než jiné seriály. Pokud se podíváte na poslední TBBT, tak je to necelých 300 titulků. HIMYM cca 340, oproti tomu House necelých 800.

Top Gear má dle epizody 900 - 1300 titulků (Indický speciál byl v tomto ohledu dost extrémní). Pro srovnání celovečerní film může mít 660 (Take Shelter) i 1800 titulků (Thirteen Days, i když to je film postavený především na dialogu).

Od počtu titulků se odvíjí vše - délka samotného překladu, ale hlavně následné časování, gramatická kontrola a korekce. Šlo by to samozřejmě vydat během 24 hodin po odvysílání, ale opravdu máme i jiné věci na práci, než jsou titulky. Dost jsme o tom diskutovali a došli jsme k názoru, že raději vydáme kvalitní titulky o den později, než odbyté o den dřív... Naopak pokud pamatujete doby, kdy jsem překládal sám, tak to bylo mnooohem pomalejší cool

shoutius.loudius & Samisko: kliiid wink

10

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Moj preklad 18x01 mal 510 tituliek, skracovaním ktorým sa neztratila poenta... Veľmi nadlho prekladáte.

11

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Zdravím,
jen jsem vám, překladatelům, chtěl říct, jak si nesmírně vážím vaší práce. Je neskutečné, kolik schopných lidí si najde čas na přeložení takového seriálu (příspěvek od sovičky mě dost překvapil). Opravdu smekám a přeji mnoho štěstí do života.
No a jak se tak dívám na procenta, tak už nedočkavostí skoro skáču :-)

12

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Díky za odpověď. Určitě to chápu. Sám pro někoho na internetu občas něco dělám a taky by mě nebavilo strávit u toho celý den. To s tím počtem titulků je určitě podstatná informace. Jenom zkoukání se to člověku vůbec nezdá, že jich je tam tolik. Já bych jich tipoval o hodně méně.

13

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

schnell schnel Sie Nacktschnecken!!!!

14

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Datum vydání: 9.2.2012 (14:00) vy to stihnete ještě dnes ?? smile:) to byste teda byli šikovný, super práce obdivuji vás

15

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

zila23 napsal:

Datum vydání: 9.2.2012 (14:00) vy to stihnete ještě dnes ?? smile:) to byste teda byli šikovný, super práce obdivuji vás

No však už jsou ne big_smile... To je pro lepší motivaci smile

16

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Jirka napsal:
zila23 napsal:

Datum vydání: 9.2.2012 (14:00) vy to stihnete ještě dnes ?? smile:) to byste teda byli šikovný, super práce obdivuji vás

No však už jsou ne big_smile... To je pro lepší motivaci smile


Aha takže takhle provokujete fanoušky big_smile

17

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Je nějaká šance, že titulky budou ještě dnes (do půlnoci)? smile bylo by to super.

18

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

javak810i napsal:

Je nějaká šance, že titulky budou ještě dnes (do půlnoci)? smile bylo by to super.

Není, je tam spousta kostrbatých vět které potřeba upravit a dneska už je toho na nás dost.

19

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Stihnete to do 14:00 nebo spíš do večera ?? :-)

20

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Už finišujeme wink

21

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

!!! VYDÁNO !!!

22

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

děkuji smile

23

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

díky smile

24

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

děkuju smile

25

Re: Top Gear 18x02 [VYDÁNO]

Pánové (a dámy) díky, díky a díky.
Tentokrát perfektní práce.

Víte, už mockrát sem si říkal, že se k vám třeba taky přidám.
Jelikož nejsou snad jediné titulky u kterých bych si nemusel opravit alespoň pět věcí.

Ale dneska?
Možná jsem si skrze dobrý díl málo všímal, ale jediný co sem si opravil bylo:

419
00:29:48,257 --> 00:29:52,039
A že nemůže vrátit prémii
30 milionů Kč,

na

419
00:29:48,257 --> 00:29:52,039
A že nemůže vrátit prémii
milion Liber,

To že si vaše (skvělé) titulky dost upravuju je asi dáno mým perfektcionismem.

Třeba přepočtu mílí na kilometry vynásobením  1,6 si všimnu na první pohled.
To přece musí být míle x 1,609 aby to sedělo wink
Třeba v 18x01 kdy říkali rychlosti po jízdě na Nardu na desetiny to bylo hodně znát http://image.warforum.cz/images/smiles/icon_041.gif

To samé je přehnané "počešťování".
Někdy to bije do očí.

Takže, kdybyste někdy chtěli pomoct s překladem třeba nějaké zapeklité věci,
nebo měli málo lidí na korekturu tak rád pomůžu.
Bykóz áj spík ingliš sou vél big_smile

Ještě jednou dík http://image.warforum.cz/images/smiles/icon_041.gif