Re: TGEG02
Je fajn, že vlastně nepoznáš, co jsem změnil
Ty "rozumně uvažující (smýšlející)" si uprav sám jestli chceš.
"Třešničku na dortu" jestli chceš.
Jo a někdo mi vysvětlete ten fór s Cameronovou starou alias "Statek" to jsem nepobral
Nejste přihlášen. Přihlaste se, nebo se zaregistrujte.
Top Gear fórum » Aktuální překlady » TGEG02
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
Je fajn, že vlastně nepoznáš, co jsem změnil
Ty "rozumně uvažující (smýšlející)" si uprav sám jestli chceš.
"Třešničku na dortu" jestli chceš.
Jo a někdo mi vysvětlete ten fór s Cameronovou starou alias "Statek" to jsem nepobral
jo a tohle se mi moc nelíbilo
359
00:18:37,920 --> 00:18:40,390
Mohli jít plnou cestou V8, Mohli jít plně cestou vidlicového osmiválce, ale místo toho
ale místo toho
360
00:18:40,440 --> 00:18:42,630
si zvolili si zvolili hybridní cestu
hybridní bulvár
Nevím kolik lidí ten bulvár pochopí
ale jenom můj názor, rád si dopisuji s dualem
Máme přeci porovnávání souborů podle obsahu
S tím statkem je to takové trochu na vážkách, ale chápal jsem to jako že když je potomkem býv. krále, resp. příbuznou, tak jako statek je celá VB, že to je jako legrace do češtiny, protože inteligentní způsob, jak do toho ještě zapojit vtip, že je estate anglicky výraz pro typ auta už mne nenapadl...
edit: jj víc hlav víc ví
Věc mé obliby se ti teda nelíbilo jo?
Tak tohle bych asi už vydal, ne?
To už je na tobě, já do toho jenom trochu dloubal.
Asi nelíbilo, některé věci máš moc poetické, přestaň číst tu poezii! Top Gear má být vidlácký! (No nic jdu se podívat na US Top Gear, ten je vidlácký)
To vydej, ať to může dual ořezávat a škrábat
done
Neo_moucha <- To tu eště nebolo! 101 %. Čo zrobí taká čerešňička na torte.
notfarg1 <- Po vydání dělám připomínky nejradši, hezky při videu v křesle jako správný "armchair critic". Příjde mi to takové stylové, přímo anglické. takže Neo_Moucha to má vlastně rád. Jen nechápu proč se armchair critic překládá do češtiny jako kibic. To už pak vůbec nezní hezky.
Hlavně mu tam nahoď nějaké připomínky na mě moc nedá, jsem se raději ani nedíval co nechal a změnil v poslední variantě Diktátor jeden
Ještě, že na mě ten US Top Gear zabral, ten na mě funguje vždycky. A máš aspoň závodní křeslo na kibicování nebo anglický styl a fajfka?
Jojo, tentokrát jsem radši všechno zamítnul, aby ti nenarostly moc křídla
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
Top Gear fórum » Aktuální překlady » TGEG02