Téma: The Grand Tour S01E09
I v novém roce se dělají chyby a překlepy...
Nejste přihlášen. Přihlaste se, nebo se zaregistrujte.
Top Gear fórum » Chyby v překladu » The Grand Tour S01E09
Stránky 1
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
I v novém roce se dělají chyby a překlepy...
210
00:13:29,877 --> 00:13:33,313
Elektřina není pro motory.
Je pro světla a židle.
Tady je pro pochopení vtipu překlad chair lepší křeslo (elektrické křeslo). Elektrická židle je divné.
Jinak díky za překlad, skvělá práce!
skvělý postřeh, díky!
cybernovi už zmínili docela správně nerudný vtip ukrytý v AM angličtině. Čím bude Amerikánec protivnější, tím bude vtipnější? Shit beer. Shit weather.
V souboru zasílám další NÁVRHY, ani letos tedy žádné opravy. Zvlášť, když nevím, zda ve Stuttgartu opravdu houkají sirény kvůli smogu nebo jen vyhlásí poplach nebo jen vydají varování. Vše může být skryto pod slovem alarm. Ale některé návrhy tam jsou užitečné.
cybernovi<- Psal jsi, že "elektrická židle je divné". K tomu mám: v divadle J. da Cimrmana byla představena elektrická sesle. Američan však použil mn.č., tudíž by se to muselo přeložit "do elektrických seslí", a v tuto chvíli jsem si říkal, že bychom čtenáře titulků asi zmátli. Náčelníkovi jsem předložil "elektrická křesla". Tak snad mu to sedne. Myslím slovně.
máme tu filosofickou otázku - jede se "po dálnici", nebo "na dálnici"? Taky jsem chtěl dát "po", nicméně pak jsem nad tím přemýšlel a říkal jsem si, že jsem snad v životě nepoužil sousloví "jet po dálnici", vždy jsem "jel na dálnici", a když jsem i v zákoně o provozu na pozemních komunikacích našel obrat "na dálnici" v souvislosti s maximální rychlostí...
bylo by to asi zajímavé všelidové hlasování, kolik lidí jezdí po a kolik na
jinak bych řekl, že tit. 260 & 261 by byly logičtější následovně:
260
00:16:23,475 --> 00:16:24,951
Tohle o Německu261
00:16:25,017 --> 00:16:26,719
opravdu nechápeme.
Nikdy neslyšel? A co na to Google:
"jedu po dálnici" Přibližný počet výsledků: 8 110 (0,49 s)
"jedu na dálnici" Přibližný počet výsledků: 9 530 (0,41 s)
Vítězí předložka na. Používali ji i právníci, kteří psali zákon. Já však vím, že když pojedu po přivaděči na dálnici, ponechám si nižší rychlost. Až budu na ní a pojedu po ní, pak teprve zrychlím.
Předložka na se tak rozšiřuje na úkor ostatních předložek! Kdyby dnes točil Vlasta Burian film U pokladny stál, asi by se jmenoval Na pokladně stál. A pracoval by na prodejně, na střeše... Ale to nic.
Ad Německo, klidně. Já jsem někde titulky klestil. Čtu jak šnek a ani si nevšímám jak ubývá svetr, ale těch divných nití jsem si všimnul.
Dál jsem si nebyl jistý těmi povely:
t.č. 917: 54, připravit k útoku nebo 54, připrav se k útoku?
já nepsal nikdy nešlyšel, jj google jsem také prohnal
myslím, že ty povely jsou po korekci ok, i když nejsem voják, tak tomu nerozumět - gustavoxpsarmy by mohl vědět, když má v nicku tu armádu
Omlouvám se, psal jsi něco jiného. Ale ještě mě napadá, kolik se za frází "jedu na dálnici" skrývá kontextově - po přivaděči "jedu na dálnici"
krásná mnohosmyslná čeština
Stránky 1
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
Top Gear fórum » Chyby v překladu » The Grand Tour S01E09